Optimalisatie van uw website voor export

Wees eens eerlijk, is uw website vertaald uit het Nederlands naar buitenlandse talen om zo uw export te ondersteunen? Wij zien dit bij vrijwel alle websites gedaan worden. Het hoeft niet verkeerd te zijn maar wordt er bijvoorbeeld bij de Duitse vertaling gelet op de persoonsvorm die in de Duits veel formeler is dan in het Nederlands? Heeft u rekening gehouden met de veel bredere woordkeuze in de Engelse taal om te voorkomen dat u heel 'rude' over komt bij uw Engelse klanten? Is uw productpakket aangepast op de behoefte in de exportmarkten? Staat uw prijslijst op uw Nederlandse pagina, terwijl u prijsdifferentiatie hanteert in exportlanden?

Zo zijn er nog veel meer aspecten die een rol spelen bij het overzetten van uw in nederland gebruikte site naar sites voor de exportlanden. Wij zijn geen site bouwers en gaan dit ook niet voor u doen. Wel kunnen wij met een onafhankelijke en kritische blik kijken naar de inhoud van de site en u adviseren hoe eventuele verbeteringen geïmplementeerd kunnen worden. Hierin zien we ook een belangrijke rol voor uw buitenlandse partners. Uw buitenlandse site zou immers hun verkoop ondersteunende uithangbord moeten zijn!